sábado, 20 de agosto de 2016

A tus líneas celestes

a RZ

A tus líneas celestes, tu lugar de cielo.
A tú, con lo mío que soy que no sale de mí.
Con tus paredes, el mar y el mar.
Y que si hablaron con malos, que los quiero.
Y que si hablaron trunco, que los quiero.

A vos. En dativo, en ir para tu hambre.
A cuando sigas  más allá de acá, sigas.
Tus rotos mares. Y el mar y el mar, tu barba.
Me la presto, tu vida que no viví. 




sábado, 13 de agosto de 2016

Parfois je vois

Parfois je vois la quantité exacte de toutes les gouttes qu’il y en a dans une flaque. Parfois je ne vois rien de cela ni la mer ni même sa possibilité de quelque chose de si grand, ni de si petit. Parfois je ne vois pas et parfois oui. Plusieurs fois elles sont la même chose mais parfois - les moins et les plus étranges - voir ressemble à la paupière qui sur l’eau s’appuie et se dissout. Voir, en réalité, est une affaire d’aveugles.




Traducción: Andrés Goldberg

domingo, 26 de junio de 2016

Guardo tu frágil como mío

Guardo tu frágil como mío 
es tus cosas, tu vida, yo sé.
Dirás, qué viene a decir por mí
pero cuántas son las noches
pero quién las durará
quién las pasa por uno una de esas.
Por quién, por vos que te quisiste
te quisiste  y no entendieron.
Es temprano, estoy tarde para tu antes 
y es tan curvo tu traje, tan estrecho 
aún el mío. Amanece.
¿Estarás cuando esto ocurra?
Sostuve tres veces tu frente en esta noche
tres veces tu frente en esta noche
tres veces tu frente en esta noche.

jueves, 16 de junio de 2016

Marzo, brazos yermos nada de fiestas.

Marzo, brazos yermos nada de fiestas.
Secas las doce en punto mala estalló en mi mano
la intención de muy cerrar el no en el
nunca endurece frío este portón
de buena lámina volado hoy mismo 
antes de avisar si es que se rompió 
mi hermana entre mi hermana
cuantos años de apoyar su trenza en el amén 
eran las dos prestando sueño y camisón sin
hacerse la pregunta sigue en el hilo de
la fruta tibia a punto de caer
esas ciruelas de febrero en tanta
tierra se desprecian solas contra el suelo.
Marzo, los brazos yermos nada de fiestas.



Lo que de abajo bajaste

a  R Z

Lo que de abajo bajaste 
para que lo toquemos,

cubierto lo tocamos
por limo.


Lo que en mi boca 
pusiste por cruz,

por estrella lo llevo 
en mi boca.






lunes, 6 de junio de 2016

THE URGE IN ME INSISTS

A Poem by  Adela Busquet. Translated by Arturo Desimone



THE URGE IN ME INSISTS



The urge insists inside me.

To play the ox

for the evil wagon.

Insistent, the sovereign

decrepitude.

Acting the ox,

bound

neither to the wagon

nor on the road.

It insists, as if saying

go back.



To fight without opponents,

know,

if you throw dust

dust falls.



A Thing that takes, or that carries

does not drag,

a fighter stays in good weight.



Insist, as in wanting.

Like having let loose.

Insist the wheel

to wheel off its spoke

and to the spindle, insist, insist.

 *

About two days ago I saw a black man,

the negro crying, looking

at a beggar who was a Malvinas veteran.

He gave him two pesos and dried his face

with his wool cap.

In Plaza Miserere, under the subway

He carried three big valises

a Chicago Bulls backpack.

I understood he brought these suitcases from his country.

Never, until then, had I

seen a black man cry.



This is the title poem of Leli's (Adela's) book Insiste en mí la gana, published by Melón Editora books in 2014 in Argentina. 


"*Translator's note: my urge to translate this poem relates to the ending--the theophany or vision of Adela when she sees a black tourist from United States wiping the face of an Argentine veteran of the Malvinas wars (the war between the Argentine regime and England over the Malvinas island colonies, in which many very young Argentine soldiers drafted by the regime were killed, wounded or otherwise traumatized.) For most Argentinians born in the 20th century, it was a rarity to ever see black people--black as in African-descended black people--until the 1990s, when Senegalese merchants began to immigrate and today sell their wares in areas of Buenos Aires. Before then, most Argentinians, unless they had travelled outside of their immense country (one-third the size of India), had seldom or never seen black people. Because I was born and raised in the Caribbean, where some my earliest memories involve black people, while my father was an Argentinian exile from the regime period, I found this naivete especially curious and hope to have communicated, across languages, the sincerity in the vision of Adela at Plaza Miserere in Buenos Aires. Adela's vision takes place in the new Argentina after the country's humiliation by the financial devastation and instability of the crisis of 2001, period after which the Argentinian cultural self-image changed considerably. I hope my attempt to give some historical -cultural context does not impede on the reading experience of Adela's poem.

martes, 24 de mayo de 2016

Si oscuro trae a día visto no oído nunca


Si oscuro trae a día visto no oído nunca
le impía linamente merma serena pausa
(se me va de las manos,  sí, quiero decir esto 
se me va de las manos) lenta para agua lenta 

a quién robar y cuál, a quién y cuál, la cosa

lo hace saber no llama el muérdago a la frente 
se alía por más quiera (se me va de las manos)
por más quiera se va dando las vueltas piensa 
si la uña de este muerto del error vuelve a crecer

vuelve a las manos por estas manos que vuelve 

oscuro barrer (aire) la pila fija en firme
acumulados estos, hoy esto acumulado
se me va de las manos roza y resbala simple
(pienso en la cara fresca de mi tío) raíz 

del muérdago en la frente de esta robada prisa, 
pila o pilar personal, nunca en privada paz 
lo común de este día. 


viernes, 20 de mayo de 2016

Pienso el verano arena levanta de mañana



Pienso el verano arena levanta de mañana 
me hermano mejor los ningunos, en no, 
y así toda la nostra, desde los pocos años. 

Poca cosa alegrías acá a silencio asumo 
sombra de hoy. 

Manotazos al aire entre las tres las diez
al aire mutismente
por si viera se me viera (escuche) 
por rápido rogando las salvaciones santas: 

toque de queda tibia saque el musgo en el yugo 
desde. No me hago pasar por herida. Derramar 
por derramar tampoco.

Desde. Las buenas cartas, las preguntas: 
¿qué es plantarse en el parral? 

Te hablo de la llegada rasa (raso el ajuste)
cortar con la otra coma la cuerda por mitad. 

Delirios de tranquila, no es tampoco 
andar en la rodada pasa el día
giramos algunos muy en vano.

(Si no fuera por esas vueltas que 
das antes de salir, esas vueltas, si no fuera). 

Son tus monólogos decís tenés 
monólogos son tus dolores. Bien,
bien podrías andar en la callada.

Entre menos se sepa menos yuyal se poda 
en puro pavimento.  Se pisa como puede 
asoma sale arriba, sí,  lomismo lomismo. 

Esa fuerza carajo del pastito.
(Creer o reventar)

Julepe: camino por los techos a falta de respuestas. 





Vuelve la voz es cierto el nombre baja puesto se acomoda

Vuelve la voz es cierto el nombre baja puesto se acomoda
en tierra abre los ojos de no duerme ni nunca te lo dice
ángel remo ezequiel teresa juan josé mi nadiecito

no te sacuden polvos es muy cierto te ríen por rimero     
no te arreglan el pelo lo miraron ni suelto nuno ni hato
la varita de palo tan enhiesta en la niara de la noche

se queda para siempre tu nombre hecho de suelos 

misales domingueros mandamáses del niazo en popa seca
por las manos trabaja plagadísimo en sartas del atento
por las manos trabaja y harto mimar tejón solo llorito

y harto mimar el remo al ángel celo así dicen los salmos
ten alma en el almiar de fosco ácimo gris migaja ten
guarda tu pan de miedo, guárdalo en seriamente y

 cómanselo en su nombre.




domingo, 24 de abril de 2016

Desde el frío hasta el invierno


desde el frío hasta el invierno
llevan durmiendo (serán dos años) 
el marrón, el viejo, el perro 
nuevo que se perdió y quedó 
con ellos sobre la cuadra
(hay que subir desde acá 
docientos metros en pendiente)
sin preguntar si declinan 
todas las noches bajo el cielo


*

a ras de pie, pregunta 
arriba, la nuca: tengo 
tierra en los ojos

*


fue sencillo, 
te recibieron

leíste:

así se hacen los peces
por milagro


*


me pongo fijándome

si sobre el piso si pasaras
tendido, sobre el piso
si fuésemos declinando 
fuésemos cuidadamente

*

a cuesta riba en adelante

*

estas sandalias 
curvas me van de vos 
ningún andar

*

me diste (no estoy segura)

diste una media sombra


*

mínima (de no
no tanto) sobran

del gusto (sobre
la lengua) 


*

porque tengo pena 
y es tu pena saco y es 
tu saco cavo y más hondo 
más te abrigo

esta mañana 
de un tercio no mío
entré 
en tu cercanía


*

tanto como se extienda 


domingo, 17 de abril de 2016

Sí, cae nomás el bueno cuando escribe

Sí, cae nomás el bueno cuando escribe      
que por cansado pétreo queda solo        
dónde, pregunta y fijo ya a qué haz
en qué traspatio mira si hay si hoy si         
queda como él quizás algún perdido         


Plantado en la baldosa piensa corto          
si el cielo en polvos le lunea cruz
por fe parado blanco entre dos aguas
mansan de cal por el estero rastran              
al hombre en carta ajena si el que firma
manda su fe al llegar su letra en piedra
piedra igual sigue tal quedadamente


Solutas al rincón del oro torpe
de valor no hace, mengua río y baja


Baja río de endecha por si quiere
lo busquen a la letra por la orilla
se sabe de memoria su plegaria 
la dice se la dice por el río: 
en agua dios te traigo embarbecido  
de nuestra mano por los golpes sí


Golpes que van en vos por dos corrientes
no se dé santo y malo en estas horas
¿no se quede por rato en bueno, si?
ni lo sepa se pierde más que mío
entre los menos del aquellos nos
pusimos de palabra en el hablar.


En el hablar de duda en duda nos    
mentamos no saber y muy quererlo
de testigo hecho para siempre Dios
y Dios y el río el agua te confirman
me hacés el bien de voz de buen canal
llega nos floja te recuerda tú 
semejanza me míranos en tierra 
te veo vivas las letras como en él
fiel en la pascua magra de estos hombres.


Al nombre más abajo de los pechos         
desciende vivo Adela así me llamo         
por pronto al tuyo en libio me lo rezo      
por pliegos en los pliegos de tu aveces     
en guárdanos y acércanos a todo             

mal déjanos caer.

lunes, 22 de febrero de 2016

no sé cómo pedir perdón

no sé cómo pedir perdón a una muchacha 
en la punta de guadaña  (Viel Temperley)


en lo principal, donaire dirán
tardíamente 

se quiebra la juventud
al fin en el recuerdo


*

(al tiempo que
en el moño del pelo de los otros
me perdí)

*


ratos 

de mirarse

¿cómo se entiende? 


de la misma cara

la misma cara

...

el que viene 
nace
de otro saco


*

asimismo,
toman los enseres

les ponen precio
salta el valor  

(perdido 

por completo)

que cunda en nosotros;

no sustituirás




domingo, 21 de febrero de 2016

sombra, paso la tarde

sombra, paso la tarde 

mi diestra 
quiere la tuya

(no tengo con qué)

en calina
hablamos de invierno

en paralelo;

latidamente golpea

martes, 16 de febrero de 2016

Pasaron años pasaste por nosotras



                                                                              a Javier Galarza

(No sé todavía la taja que abre 
a cada uno, a cada uno 
que abre un libro). 

En mi hermana, en sus papeles:

Bachmann: todo es tabú, Orozco: 
con tus manos de nunca en mi ventana
Sachs: por la amistad, Daumal:
por el parecido a su primer novio, Morgan:
su primer novio que dejó creciendo 
en la barba de poeta.

En la hermana que viene de mí
la otra costilla (si digo que ella es cerca): 
discusiones y cincuenta páginas 
de su primer libro.

En la que soy (de esto sé poco):
las veces, las más de una tarde, 
más de un año, desde acá hasta allá,  
hasta tu otra, tu última casa, La Boca.

De tus palabras: se van
de mí a los de afuera.

Del tiempo: muy ventoso.
Es que de ese aire costero 
respiré la desembocadura 
a mi insistencia.



martes, 26 de enero de 2016

Certero va no lo sabía

certero va no lo sabía
no sabía, 

si heló 

si limpio o mojado 
a la espera un día vuelve
por sus qué o sus cuántos 
ventilado sin vergüenza 

el viento llano


*


(estate atenta,

ni de palabra 
ni de intención)


*

el oficio del que juntó 
por el acaso
la buena lluvia lleva 
de cuando en cuando
enflaquecida 

*

ranuras o 

cuántas veces entiende 
poco nada siga  
sin aclarar

sostenerle ¿así se dice?
al otro su ignorancia


*


por mi parte, hoy que llueve
y el techo es este

*
sorprende después 
Fernando, que vive solo
y hueco 

de voces 

de habla y hueco

¿hay el tiempo? 

¿te prometieron 
alguna vez

el tiempo?

*


cosas de ese modo del modo más así





lunes, 25 de enero de 2016

Del rato, por lo que hablás


del rato, por lo que hablás 

no ves (sí veo) 

alimentando

por tus vías
tus vías 


*


no hoy, abre

cuando se amplía

cuándo


sería lógico 

interrumpir 

tu quehaber


*


por esa mujer vieja y por esa 

misma mala mujer

que pidió que si podía

la ayude 

cruzando la calle 

por las dos 

de nuestros brazos

así lo hice

*


con la tendencia

de ir de vos, 
viniendo 

te protesto;

cómo arrinconar
las cosas recibidas


*

tan pronta igual 


mi plato, mi cepillo, mi silla

acá, donde apoyo 
esta mano, ahora

mi planta de los pies, mi pelo

lo que se ve mirando 
desde acá, ahora

a la calle


lo que está por verse

lo que creo que va bien
irá para mejor, 

es casi un hecho


la  alegría de mañana

cuando entienda
que se despeja con un saludo

es muy probable


alguien o cualquiera o vos

al pasar por ahí porque sí
ahora

a quién se le ocurre, 

niego


*

no están 
es bueno saberlo

a tu ni mía no nuestra
merced

*

dicen que no,

que nuno

nos tiene en la gloria


me barro, mejor


con los perros en el polvo 

sueltos en el polvo





martes, 12 de enero de 2016

"Sólo lo aislado puede morir y todo lo mortal está solo"

cambia el punto de vista

(una cosa 
para siempre
larga)

no obstante,

por las calles del centro
quedan sin horario 
las mismas caras


*

por las dudas
doble vuelta
de cordón

*

dijo le dije me lo dijo se lo conté

*

en la jerga (estuvo 
todo muy lindo)
con la frente sobre 
la frase (ni fría 
ardiendo ni rota) 
la tarde sin decisión


*

responde y todavía 
no envié

medimos la intención

no, no medimos

importa traerse
en cuentos



*

valer 
igual de bien 
que...

¿me equivoco?


se gastan
tus edades
las mías



*

y las palomas
mueren de muerte
como todos